London

Letzte Woche war ich mit den anderen angehenden Englischlehrern in London. Das offizielle Ziel der Tour war ein Theaterworkshop und das Ansehen eines Stückes in Shakespeare's Globe. Inoffiziell ging es mir darum mit meinen vielleicht-bald-nicht-mehr-Kollegen ein paar schöne Tage in einer tollen Stadt zu verbringen. Beide Ziele wurden erreicht.


Last week I was in London with the other English-teachers-to-be. The trip's official aim was a theatre workshop and watching a play at Shakespeare's Globe. My inofficial aim was to have a good time with the people who might not be my colleagues for much longer. Both aims have been achieved. 


Wir sind am 22. hingefahren, also genau dem Tag, an dem der kleine Prinz geboren ist. Einige von uns waren dann abends noch am Buckingham Palace, um zu gucken, was da los ist, und da war einiges los: Unzählige Fersehteams, und noch mehr Touristen. Und eine tolle Stimmung.

We went there on the 22nd, which is exactly the day, the little prince was born. Some of us went to Buckingham Palace the same evening to see what was going on there, and there was quite a lot going on: Innumerable TV teams and even more tourists. And a great atmosphere.

 In einer Stadt wie dieser gibt es immer wieder etwas neues zu sehen, wie zum Beispiel den aufsehenerregenden Wolkenkratzer "The Shard" (siehe oben). Aber auch altes hat seinen Charme: Diese Hop-on-hop-of-Bussse gibt es eigentlich gar nicht mehr, und ich würde auch mal schätzen, dass heutzutage Schaffner in Bussen selten sind: Wir fuhren zufälligerweise in dem schätzungsweise ältesten Bus mit dem schätzungsweise ältesten Schaffner (siehe unten).

In a city like this there is always something new to see, for example the new skyscraper "The Shard" (see above). But the old has it's charms too: I think there aren't many hop-on-hop-off busses left, and probably even fewer conductors on busses: We happened to be on the probably oldest bus with the probably oldest conductor (see below).


 Ein Programmpunkt, der mir sehr gut gefallen hat, war eine Bootsfahrt auf der Themse bis nach Greenwich. Dabei sind wir natürlich unter vielen Brücken durch gefahren, unter anderem der Tower Bridge.
Von Greenwich aus zurück auf die andere Seite des Flusses sind wir (oder zumindest einige von uns) durch einen Fussgängertunnel gegangen (siehe unten). Manche fanden das etwas gruselig...

We went to Greenwich on a Thames ferry. Of course we went under a lot of bridges, among them Tower Bridge.
We went back to the north side of the river through a pedestrian tunnel, which was a little bit scary (see below).


 Im Viertel rund um die Brick Lane (siehe oben) leben viele Einwanderer aus Indien, Bangladesh und Pakistan. In den letzten Jahren ist es aber auch anschenend so eine Art In-Viertel geworden, sodaß man neben indischen Läden und Restaurants überteuerte second-hand und Jungdesignerläden findet.

The quarter around Brick Lane (above) is inhabited by a lot of immigrants from India, Pakistan and Bangladesh. But lately it also seems to have become a trendy area, so that next to Indian shops and restaurants you fnd overpriced second-hand and newcomer designer shops.
 Das "Globe Theatre": Das Stück war toll, aber 3Stunden stehen, und dann noch bei der Wärme, das hat nicht jeder durchgehalten.

The "Globe Theatre": The play was great, but standing for 3 hours in the heat was not so great. Not everybody stayed till the end.
 In großen Städten fahre ich immer gerne mit der U-Bahn, da fühle ich mich dann wie eine von den einheimischen...

I always love to use the underground when I'm in a big city, it makes me feel as if I was one of the locals...

Goodbye for now!

Comments

  1. London is such a fun place! Great pictures :)

    Take care,
    Daniella xox

    ReplyDelete
  2. Hach.. wie schööön, da kommen Erinnerungen hoch.

    Ich war dort ein halbes Jahr (da war ich 17), habe bei einem englischen Ehepaar gewohnt die sprachen NUR englisch, was Sinn machte ich sollte das ja lernen. Bin dann jeden Morgen in so einem tollen roten Bus zur Schule gefahren.. Die letzten 3 Wochen waren wir dann in ihrem Ferienhaus in Milton Keynes... superschön in England :)

    Wunderschöne Fotos :)

    ReplyDelete

Post a Comment

DE: Was meinst du dazu?
Ich freue mich über jeden Kommentar, auch über konstruktive, angemessene Kritik! Vielen Dank und komm bald wieder!

EN: Now, what do you think?
I appreciate any comments and also constructive criticism! Thank you for commenting on my blog! Please come back soon!